پنجشنبه ۲۷ شهریور ۰۴

ادبيات

معرفي تمامي رشته هاي تحصيلي

رشته دانشگاهي ادبيات فرانسه

۳۴ بازديد

ادبيات فرانسه ، به طور كلي ، ادبياتي است كه به زبان فرانسه ، به ويژه توسط شهروندان فرانسه نوشته مي شود. همچنين ممكن است به ادبياتي كه توسط افرادي كه در فرانسه زندگي مي كنند و غير از فرانسه به زبانهاي سنتي فرانسه صحبت مي كنند ، اشاره داشته باشد. ادبياتي كه به زبان فرانسوي نوشته شده است ، توسط شهروندان ساير ملل مانند بلژيك ، سوئيس ، كانادا ، سنگال ، تونس ، الجزاير ، مراكش و ... به عنوان ادبيات فرانكوفون شناخته مي شود. فرانسه خود در رتبه نخست ليست جوايز نوبل ادبيات بر اساس كشورها قرار دارد.

ادبيات فرانسه

 

براي قرن ها ، ادبيات فرانسه مورد غرور ملي مردم فرانسه بوده است و يكي از م componentsلفه هاي تأثيرگذار ادبيات اروپا بوده است. [1] [2]

يكي از اولين نمونه هاي شناخته شده ادبيات فرانسه ، آواز رولان است ، اولين اثر مهم در يك مجموعه شعر معروف به "chansons de geste". [3]

زبان فرانسوي يك زبان عاشقانه است كه از زبان لاتين گرفته شده و به شدت تحت تأثير سلتيك و فرانكي است. از قرن يازدهم ميلادي ، ادبيات نوشته شده به زبان فرانسوي قرون وسطي يكي از قديمي ترين ادبيات بومي (غير لاتين) در اروپاي غربي بود و به منبع اصلي مضامين ادبي در قرون وسطي در سراسر قاره تبديل شد.

اگرچه برجستگي اروپايي ادبيات فرانسه تا حدودي توسط ادبيات بومي در ايتاليا در قرن 14 پديدار شد ، ادبيات در فرانسه در قرن شانزدهم دچار يك تحول بزرگ خلاقانه شد ، و از طريق برنامه هاي سياسي و هنري Ancien Régime ، ادبيات فرانسه به در قرن هفدهم بر حروف اروپايي تسلط دارند.

در قرن هجدهم ، فرانسه به زبان ادبي زبان فرانسه و زبان ديپلماتيك اروپاي غربي (و تا حدودي در آمريكا) تبديل شد و نامه هاي فرانسوي تأثير عميقي بر همه سنت هاي ادبي اروپا و آمريكا داشته اند در عين حال به شدت تحت تأثير اين سنت هاي ملي ديگر آفريقا ، و خاور دور زبان فرانسوي را به فرهنگ هاي غيراروپايي آورده است كه امروزه در حال دگرگوني و افزودن تجربه ادبي فرانسه است.

تحت آرمانهاي اشرافي Ancien Régime ("honnête homme") ، روح ملي گراي فرانسه پس از انقلاب ، و آرمانهاي آموزشي جمعي جمهوري سوم و فرانسه مدرن ، فرانسويها پيوند فرهنگي عميقي با ميراث ادبي. امروزه ، مدارس فرانسه بر مطالعه رمان ، تئاتر و شعر (كه اغلب توسط قلب ياد مي گيرند) تأكيد دارند. حمايت از هنرهاي ادبي به شدت توسط دولت انجام مي شود و جوايز ادبي اخبار مهم هستند. Académie française و Institut de France م institutionsسسات مهم زباني و هنري در فرانسه هستند و تلويزيون فرانسه نمايش هايي از نويسندگان و شاعران را به نمايش مي گذارد (يكي از پربيننده ترين نمايش ها در تلويزيون فرانسه Apostrophes بود [4] ، يك برنامه گفتگوي هفتگي درباره ادبيات و هنرها) ادبيات براي مردم فرانسه بسيار مهم است و در احساس هويت آنها نقش مهمي دارد.

از سال 2006 ، اهالي ادبيات فرانسه بيش از رمان نويسان ، شاعران و مقاله نويسان هر كشور ديگري جايزه نوبل ادبيات دريافت كرده اند. (با اين حال ، نويسندگان به انگليسي - ايالات متحده آمريكا ، انگلستان ، هند ، ايرلند ، آفريقاي جنوبي ، استراليا ، كانادا ، نيجريه و سنت لوسيا - دو برابر فرانسوي ها نوبل گرفته اند.) در سال 1964 به ژان پل سارتر جايزه نوبل اهدا شد ادبيات ، اما وي با بيان اينكه "اگر ژان پل سارتر را امضا كنم يا اگر ژان پل سارتر ، برنده جايزه نوبل را امضا كنم ، اين همان چيز نيست. يك نويسنده بايد اجازه ندهد خود را به نهادي تبديل كند ، حتي اگر به افتخارآميزترين شكل صورت گيرد. "[5]

برندگان جايزه نوبل ادبيات فرانسه
پل ورلين (انتهاي چپ) و آرتور رمبو (دوم به چپ) در نقاشي 1872 هنري هانري فانتين-لاتور.
ساموئل بكت واك ، پاريس (فرانسه). جايزه نوبل 1969.
سمينار با كلود سيمون ، سريسي (فرانسه). جايزه نوبل 1985
كارگاه ادبيات معاصر فرانسه با مارك آلووت ، فيليپ بينانت ، برنارد مگنه ، كلودت اوريول-بوير ، ژان ريكاردو ، سريسي (فرانسه) ، 1980.

در بيشتر قرن بيستم ، نويسندگان فرانسوي بيش از ساير ملت ها جايزه نوبل ادبيات داشتند. [6] نويسندگان فرانسوي يا فرانسوي زبان زير برنده جايزه نوبل ادبيات شده اند:

    1901 - Sully Prudhomme (اولين جايزه نوبل ادبيات)
    1904 - فردريك ميسترال (به زبان اكسيتاني نوشت)
    1915 - رومن رولاند
    1921 - آناتول فرانسه
    1927 - هانري برگسون
    1937 - راجر مارتين دو گارد
    1947 - آندره ژيد
    1952 - فرانسوا مورياك
    1957 - آلبرت كامو
    1960 - سنت جان پرس
    1964 - ژان پل سارتر (جايزه را رد كرد)
    1969 - ساموئل بكت (ايرلندي ، به انگليسي و فرانسوي نوشت)
    1985 - كلود سيمون
    2008 - J. M. G. Le Clézio
    2014 - پاتريك موديانو

جوايز ادبي فرانسه

    Grand Prix de Littérature Policière - خلق شده در سال 1948 ، براي داستان هاي جنايي و پليسي.
    Grand Prix du roman de l'Académie française - ايجاد شده در سال 1918.
    Prix ​​Décembre - ايجاد شده در سال 1989.
    Prix ​​Femina - ايجاد شده در سال 1904 ، هر ساله توسط هيئت منصفه زنانه تصميم گيري مي شود ، اگرچه نويسندگان آثار برنده لازم نيست زن باشند.
    Prix ​​Goncourt - ايجاد شده در سال 1903 ، كه به نويسنده "بهترين و تخيلي ترين اثر منثور سال" اعطا شده است.
    Prix ​​Goncourt des Lycéens - ايجاد شده در سال 1987.
    Prix ​​Littéraire Valery Larbaud - ايجاد شده در سال 1957.
    Prix ​​Médicis - ايجاد شده در سال 1958 ، به نويسنده اي اعطا مي شود كه "هنوز شهرت آن با استعداد آنها مطابقت ندارد."
    Prix ​​Renaudot - ايجاد شده در سال 1926.
    جايزه Prix Tour-Apollo - 1972–1990 ، به بهترين رمان علمي تخيلي منتشر شده در سال گذشته به زبان فرانسه.
    Prix ​​des Deux Magots - ايجاد شده در سال 1933.

متن هاي كليدي
داستان
قرون وسطي

    ناشناس - La Chanson de Roland (آواز رولند)
    Chrétien de Troyes - Yvain ou le Chevalier au Lion (يواين ، شواليه شير) ، Lancelot ، ou le Chevalier à la charrette (لانسلوت ، شواليه گاري)
    مختلف - Tristan et Iseult (تريستان و ايزولت)
    ناشناس - Lancelot-Graal (Lancelot-Grail) ، همچنين به عنوان نثر Lancelot يا چرخه ولگات شناخته مي شود
    گيوم دو لوريس و ژان دو ميونگ - رومن د لا رز ("عاشقانه گل سرخ")
    كريستين دو پيزان - "كتاب شهر بانوان"

قرن شانزدهم

    François Rabelais - La vie de Gargantua et de Pantagruel ("گارگانتوا و پانتاگرول")

قرن 17

    افتخار d'Urfé - L'Astrée
    مادام دو لافايت - La Princesse de Clèves

قرن 18

    ابي پرووست - مانون لسكات
    ولتر - كانديد ، زاديگ يا لا Destinée
    ژان ژاك روسو - جولي ، لا لا نو هلوس
    دنيس ديدرو - ژاك لو فتاليست (ژاك كشنده)
    مونتسكيو - نامه هاي فارسي
    Pierre Choderlos de Laclos - Les Liaisons dangereuses
    Marquis de Sade - Justine (Sade)

آشنايي با رشته ادبيات فارسي

۳۵ بازديد

ادبيات فارسي (فارسي: ادبيات فارسي ، به رومانيايي: Adabiyâte fârsi ، تلفظ [ʔædæbiːˌjɒːte fɒːɾˈsiː]) متشكل از تركيبات شفاهي و متون نوشتاري به زبان فارسي است و يكي از قديمي ترين ادبيات جهان است. [1] [2] [3] اين دو هزار و نيم هزار سال طول مي كشد. منابع آن در ايران بزرگ شامل ايران كنوني ، عراق ، افغانستان ، قفقاز و تركيه ، مناطقي از آسياي ميانه (مانند تاجيكستان) و آسياي جنوبي بوده است كه زبان فارسي از نظر تاريخي يا بومي يا رسمي بوده است.

ادبيات فارسي

به عنوان مثال ، مولانا ، يكي از محبوبترين شاعران پارسي ، متولد بلخ (در افغانستان امروزي) يا وخش (در تاجيكستان امروزي) ، به فارسي نوشت و در قونيه (در تركيه امروزي) زندگي كرد ، در آن زمان پايتخت سلجوقيان در آناتولي. غزنويان سرزمين هاي وسيعي را در آسياي ميانه و جنوبي فتح كردند و فارسي را به عنوان زبان دربار خود پذيرفتند. بنابراين ادبيات فارسي از ايران ، بين النهرين ، آذربايجان ، قفقاز وسيع ، تركيه ، پاكستان ، بنگلادش ، هند ، تاجيكستان و ساير مناطق آسياي ميانه وجود دارد. همه ادبيات فارسي به زبان فارسي نوشته نشده است ، زيرا برخي از آنها آثاري را كه توسط قومي فارس يا ايراني به زبانهاي ديگر مانند يوناني و عربي نوشته شده است ، شامل مي شوند. در عين حال ، همه ادبيات نوشته شده به زبان فارسي توسط ايرانيان قومي يا ايراني نوشته نشده است ، زيرا شاعران و نويسندگان ترك ، قفقاز و سرخپوست نيز از زبان فارسي در محيط فرهنگهاي ايراني استفاده كرده اند.

به عنوان يكي از ادبيات بزرگ بشريت توصيف شده است ، [4] از جمله ارزيابي گوته از آن به عنوان يكي از چهار بدنه اصلي ادبيات جهان ، [5] ادبيات فارسي ريشه در آثار برجاي مانده از پارسي ميانه و پارسي قديم دارد ، كه قدمت آنها به 522 سال قبل از ميلاد مسيح ، تاريخ اولين كتيبه باقي مانده از هخامنشي ، كتيبه بهيستون بازمي گردد. بخش عمده اي از ادبيات فارسي به جا مانده از دوران پس از فتح مسلمانان بر ايران مي آيد. 650 م. پس از روي كار آمدن عباسيان (750 م) ، ايرانيان كاتبان و ديوان سالار خلافت اسلامي و ، به طور فزاينده ، همچنين نويسندگان و شاعران آن شدند. ادبيات فارسي زبان جديد به دليل سياسي در خراسان و ماوراoxالنهر بوجود آمد و رونق گرفت ، سلسله هاي اوليه ايراني ايران پس از اسلام مانند تحريرها و سامانيان در خراسان مستقر بودند. [6]

شاعران پارسي مانند فردوسي ، سعدي ، حافظ ، عطار ، نظامي ، [7] مولوي [8] و عمر خيام نيز در غرب شناخته شده اند و ادبيات بسياري از كشورها را تحت تأثير قرار داده اند.

ادبيات كلاسيك فارسي
ادبيات فارسي پيش از اسلام
همچنين نگاه كنيد به: ادبيات پهلوي

تعداد اندكي از آثار ادبي ايران هخامنشي باقي مانده است كه دليل آن تخريب كتابخانه در تخت جمشيد است. [9] بيشتر آنچه باقي مانده شامل كتيبه هاي سلطنتي پادشاهان هخامنشي ، به ويژه داريوش اول (522–486 پيش از ميلاد) و پسرش خشايارشا است. بسياري از نوشته هاي زرتشتيان در فتح اسلامي ايران در قرن 7 نابود شد. پارسياني كه به هند فرار كردند ، برخي از كتابهاي آيين زرتشتيان ، از جمله برخي از اوستا و تفسيرهاي باستاني (زند) را با خود بردند. برخي از آثار جغرافيايي و سفر ساساني نيز البته در ترجمه هاي عربي باقي مانده است.

از ايران پيش از اسلام هيچ متن واحدي به نقد ادبي باقي نمانده است. با اين حال ، برخي از مقاله ها در پهلوي ، مانند "آيين نام نبشتان" (كتاب اصول نوشتن) و "Bab e e edteda'I-ye" (كليله و دمنه) ، به عنوان نقد ادبي در نظر گرفته شده اند (زرين كوب ، 1959) . [10]

برخي از محققان از شعوبيه نقل كرده اند كه ادعا مي كند ايرانيان پيش از اسلام كتابهايي در زمينه فصاحت داشتند ، مانند "كاروند". از اين گونه كتاب ها اثري باقي نمانده است. برخي نشانه ها وجود دارد كه برخي از نخبگان پارسي با شعارهاي يوناني و انتقاد ادبي آشنا بودند (زرين كوب ، 1947).
ادبيات فارسي دوره هاي قرون وسطايي و ماقبل مدرن
بهرام گور و درباريان سرگرم شده توسط باربد موسيقيدان ، صفحه از نسخه خطي شاهنامه فردوسي. موزه بروكلين.

در حالي كه ابتدا در زمان خلافت بني اميه و اوايل عباسي تحت الشعاع عربي قرار گرفت ، زبان فارسي جديد خيلي زود دوباره به زبان ادبي سرزمين هاي آسياي ميانه و غرب آسيا تبديل شد. تولد دوباره اين زبان در شكل جديد خود اغلب مورد تأييد فردوسي ، آنسوري ، دقيقي ، رودكي و نسل آنها قرار مي گيرد ، زيرا آنها از ملي گرايي پيش از اسلام به عنوان مجرايي براي احياي زبان و آداب و رسوم ايران باستان استفاده مي كردند.
شعر
اطلاعات بيشتر: مترهاي فارسي
كاسه تأملات ، اوايل قرن سيزدهم. موزه بروكلين

گرايش فارسي به بيان اصطلاحات روزمره به حدي قوي است كه تقريباً در هر اثر كلاسيك ، خواه از ادبيات ، علوم و متافيزيك فارسي ، مي توان با شعر روبرو شد. به طور خلاصه ، توانايي نوشتن به صورت آيه براي هر عالمي پيش نياز بود. به عنوان مثال ، تقريباً نيمي از نوشته هاي پزشكي ابن سينا در بيت است.

ويژگي هاي آثار اوايل شعر فارسي با حمايت قاطعانه دربار ، ولخرجي هاي هيجان انگيز ، و آنچه به سبك فاخر "به سبكي عالي" شناخته مي شود ، مشخص مي شود. سنت حمايت سلطنتي شايد از دوران ساسانيان آغاز شد و از طريق دربارهاي عباسي و ساماني به هر سلسله بزرگ ايراني منتقل شد. قصيده شايد مشهورترين شكل مورد استفاده در پزشكي باشد ، اگرچه رباعياتي مانند رباعيات عمر خيام نيز بسيار مشهور است.

سبك خراساني ، كه پيروان آن بيشتر با خراسان بزرگ در ارتباط بودند ، با اصطلاحات فروتنانه ، لحن با وقار و زبان نسبتاً باسواد آن مشخص مي شود. نمايندگان اصلي اين غزل عبارتند از اسجدي ، فرخي سيستاني ، اونسوري و منوچهري. استادان پانژيريك مانند رودكي به عشق به طبيعت مشهور بودند ، آيه هاي آنها با توصيفات برانگيزاننده فراوان بود.

از طريق اين دادگاه ها و سيستم حمايت ، سبك حماسي شعر ظهور كرد ، در اوج شاهناماي فردوسي. وي و تجليل از گذشته تاريخي ايران در ابيات قهرمانانه و والا ، وي و افراد برجسته ديگري مانند دقيقي و اسدي طوسي مايه مباهات و الهام "عجم" هستند كه به حفظ احساس هويت براي مردم ايران در طول اعصار كمك كرده است. فردوسي الگويي را تعيين كرد كه بعداً شاعران ديگري نيز به دنبال او دنبال شوند.

قرن سيزدهم ميلادي صعود شعر غزل را به دنبال دارد و متعاقباً غزل را به شكل اصلي آيه و همچنين ظهور شعر عرفاني و صوفيانه رقم مي زند. اين سبك را اغلب سبك اراقي (عراقي) مي نامند ، (استانهاي غربي ايران به عراق ايراني (عراق عجم) معروف بودند) با غزل هاي احساسي ، مترهاي غني و سادگي نسبي زبان شناخته مي شود. شعر عاشقانه چيز جديدي نبود ، زيرا آثاري مانند ويس و رامين از اسعد گرگاني و يوسف و زليخا از عمع بخارايي نمونه اي از آن است. شاعراني مانند سنايي و عطار (كه در ظاهر از مولانا الهام گرفته اند) ، خاقاني شيرواني ، انوري و نظامي ، غزلس نويسان بسيار مورد احترامي بودند ، اما نخبگان اين مكتب مولوي ، سعدي و حافظ شيرازي هستند.

احسان يارشاطر ، مورخ ايراني درباره سنت شعر عاشقانه ايراني در عصر صفويه ، خاطرنشان مي كند ، "به طور معمول ، معشوق يك زن نيست ، بلكه يك مرد جوان است. در قرون اوليه اسلام ، حمله به آسياي ميانه باعث توليد بسياري از جوانان شد. بردگان. بردگان نيز خريداري و يا به عنوان هديه دريافت مي شدند. آنها به عنوان صفحاتي در دادگاه يا در خانه مرفهين ، يا به عنوان سرباز و محافظ ساخته مي شدند. مردان جوان ، برده يا غير ، همچنين در ضيافت ها و ميهماني ها شراب مي خوردند عشق به صفحات جوان ، سربازان ، و يا تازه كار در حرفه و مشاغل بود كه از آغاز شعر فارسي ، و مقدمه هاي غنايي به panegyric بود ، و از غزل . "[11] در همان دوره صفويه ، بسياري از موضوعات صفوي ايران از طرفداران شعر فارسي بودند ، مانند تيموراز اول كاختي.

در ژانر تعليمي مي توان از حديق ul الحقيقه (باغ حقيقت) سنايي و همچنين مخزن الاسرار نظامي (خزانه اسرار) نظامي نام برد. برخي از آثار عطار نيز مانند ساير آثار اصلي مولانا به اين ژانر تعلق دارند ، گرچه برخي به دليل خصوصيات عرفاني و عاطفي تمايل دارند اين نوع را در نوع غنايي طبقه بندي كنند. بعلاوه ، برخي تمايل دارند آثار ناصرخسرو را نيز به اين سبك گروه بندي كنند. با اين حال گوهرهاي واقعي اين سبك دو كتاب از سعدي ، سنگين وزن ادبيات فارسي ، بوستان و گلستان است.

پس از قرن پانزدهم ، سبك هندي شعر فارسي (كه گاهي اوقات به آن سبك هاي اصفهاني يا صفوي نيز گفته مي شود) جاي خود را به دست گرفت. اين سبك ريشه در عصر تيموري دارد و امثال امير خسرو دهلوي و بهاي ناند لعل گويا را توليد مي كند.
نوشته هاي منثور

مهمترين تأليفات منثوري اين دوران "چاهير مقله" نظامي آرودي سامرقندي و همچنين خلاصه حكايت ظهير الدين نصر محمد عوفي "جوامي الحكايت" است. اثر معروف شمس المعلي ابوالحسن غبوس بن ووشمگير ، قابوس نما (آئينه اي براي شاهزادگان) ، اثري بسيار مشهور از بلزس در ادبيات فارسي است. همچنين Siyasatnama ، توسط نظام الملك ، وزير مشهور پارسي ، بسيار مورد توجه است. كليله و دمنه ، ترجمه شده از قصه هاي عاميانه هند را نيز مي توان در اين گروه ذكر كرد. به عنوان مجموعه اي از گفته ها در مطالعات ادبي فارسي ديده مي شود و بنابراين مفاهيم فولكلوريك را منتقل نمي كند.
زندگينامه ، زندگي نامه ، و آثار تاريخي

از جمله آثار اصلي تاريخي و بيوگرافي در زبان فارسي كلاسيك ، مي توان به تاريخ مشهور ابوالفضل بيهقي ، لوباب اللباب ظهير الدين نصر محمد عوفي (كه از نظر بسياري از كارشناسان به عنوان يك منبع زماني معتبر مورد توجه قرار گرفته است) ، و همچنين آتا اشاره كرد. -ماريخ معروف جهانگوشاي جوالي (ماليك جويني) (كه دوره مغولستان و ايلخانيان ايران را در بر مي گيرد). تذكرات الاوليا At عطار ("شرح حال مقدسين") نيز شرح مفصلي از عرفاي صوفيه است كه بسياري از نويسندگان بعدي به آن اشاره مي كنند و كار قابل توجهي در عرفان شناسي عرفاني قلمداد مي شوند.
نقد ادبي
همچنين نگاه كنيد به: نقد ادبي در ايران

قديمي ترين اثر بازمانده از انتقادات ادبي فارسي پس از فتح اسلامي ايران ، مقدمه شاهنامه ابومنصوري است كه در دوره سامانيان نوشته شده است. [12] اين اثر به افسانه ها و افسانه هاي شاهنامه مي پردازد و قديمي ترين نمونه از نثر فارسي به جا مانده است. همچنين نشانگر تلاش نويسندگان براي ارزيابي انتقادي آثار ادبي است.
قصه گويي

هزار و يك شب (به فارسي: هزار و يك شب) يك مجموعه داستان عاميانه قرون وسطايي است كه داستان Scheherazade (به فارسي: شهرزاد Šahrzād) ، يك ملكه ساساني را روايت مي كند كه بايد يك سري داستان ها را به شوهر بدخواه خود ، كينگ ، بازگو كند. شهريار (به فارسي: شهريار Šahryār) ، براي به تعويق انداختن اعدام او. اين داستان ها در طي يك هزار و يك شب روايت مي شود و او هر شب داستان را با يك وضعيت تعليق آميز به پايان مي رساند ، و پادشاه را مجبور مي كند كه او را براي يك روز ديگر زنده نگه دارد. داستانهاي فردي در طي چندين قرن توسط بسياري از مردم از سرزمينهاي مختلف ايجاد شده است.

هسته اين مجموعه توسط كتاب فارسي پهلوي ساساني به نام Hazār Afsānah [13] (فارسي: هزار افسان ، هزار افسانه) كه مجموعه اي از قصه هاي عاميانه هند و پارسي باستان است ، شكل گرفته است.

در دوران خليفه عباسي هارون الرشيد در قرن 8 ، بغداد به يك شهر مهم جهاني تبديل شده بود. بازرگاناني از پارس ، چين ، هند ، آفريقا و اروپا همگي در بغداد پيدا شدند. در اين مدت ، تصور مي شود كه بسياري از داستانهايي كه در اصل داستانهاي عاميانه بوده اند ، طي سالهاي متمادي به صورت شفاهي جمع آوري شده و بعداً در يك كتاب واحد جمع آوري شده اند. گردآورنده و مترجم قرن نهم به عربي مشهور به داستان سرايي ابوعبدالله محمد الگاهشيگر است. به نظر مي رسد داستان قاب شهرزاد در قرن 14 اضافه شده است.

فرهنگنامه هاي فارسي

بزرگترين ديكشنري فارسي فرهنگ لغت دهخدا (16 جلد) از علي اكبر دهخدا است. اين بزرگترين فرهنگ لغت فارسي فارسي است كه تاكنون منتشر شده است و شامل 16 جلد كتاب (بيش از 27000 صفحه) است. توسط انتشارات دانشگاه تهران (UTP) و تحت نظارت م Dictionaryسسه لغت نامه دهخدا منتشر مي شود. اين رديابي توسعه تاريخي زبان فارسي ، ارائه يك منبع جامع به محققان و محققان دانشگاهي ، و همچنين توصيف كاربرد در بسياري از تغييرات آن در سراسر جهان است. وي 200 فرهنگ لغت فارسي را در فرهنگ لغت خود ، اولين اثر ، فرهنگ اويم (فرهنگ اويم) و فرهنگ مناختاي (فرهنگ مناختاي) ، از اواخر دوران ساساني نامگذاري كرده است.

پركاربردترين واژگان فارسي در قرون وسطي واژه هاي ابوحفص صغدي (فرهنگ ابوحفص سغدي) و اسدي طوسي (فرهنگ لغت فرس) بود كه در سال 1092 نوشته شده است.

همچنين آثار دكتر محمد معين در ادبيات معاصر فارسي بسيار مورد توجه است. اولين جلد فرهنگ معين در سال 1963 منتشر شد.

در سال 1645 ، كريستين راويوس فرهنگ لغت فارسي-لاتين را كه در ليدن چاپ شده بود ، تكميل كرد. به دنبال آن دو جلد چاپ آكسفورد J. Richardson (1777) و ديكشنري هاي فارسي-انگليسي Gladwin-Malda (1770) ، فرهنگ فارسي-روسي Scharif and S. Peters (1869) و 30 ترجمه ديگر فرهنگ نامه فارسي از دهه 1950 به بعد .

در حال حاضر فرهنگ لغت انگليسي-فارسي منوچهر آريان پور و سليمان هايم در ايران بسيار مورد استفاده قرار مي گيرد.